أدخلت شركة جوجل إضافة جديدة لخدمة الترجمة Google Translate، حيث اصبحت الترجمة تشمل كلا من ملفات Word وملفات PDF وتعمل على ترجمتها دون الحاجة إلى نسخ ولصق للنص .
كل ماعليك فعله هو التوجه للموقع والقيام بلصق العنوان الذي يشير إلى الملف من نوع وورد (او PDF) ، ومن ثم سيقوم محرك جوجل بتحويله أولا إلى ملف HTML ومن ثم سيقوم بترجمته إلى لغتك .
ورغم ما تتيحه خدمة جوجل للترجمة من أدوات مفيدة لترجمة صفحات الإنترنت أو أى نصوص أخرى إلى العديد من اللغات، إلا أن ذلك لا يمنع من ظهور بعض الانتقادات بالنسبة لأدائها فى الترجمة الحرفية التى تغير كثيراً من المعنى المقصود للمحتوى.
وتحاول جوجل من حين لآخر تحسين هذه الخدمة للوصول إلى الأداء الأمثل ، حيث أعلنت مؤخراً عن إجراء تطويرات جديدة بهدف إعطاء مرونة أكثر للمستخدم فى إيجاد بدائل مختلفة للترجمة التى تتناسب مع النص.
فقد أضافت الشركة خدمة المعاني المتعددة للكلمات إلى جانب خدمات الترجمة الفورية بحيث أصبحت الخدمة ليس فقط مجرد ترجمة للكلمة و لكنها تعطي أكثر من معنى للكلمة الواحدة مما يفيد لادراك المعاني الخفية لبعض الكلمات ، كما يفيد الطلاب الراغبين في استخدام كلمات متعددة لاعطاء نفس المعنى، وأيضا في كتابة المقالات.
تأتى هذه الخطوة من جوجل لرفع كفاءة هذه الخدمة بعد أن لاقت العديد من الانتقادات لمستوى الترجمة خاصة فيما يتعلق بالترجمة من اللغة العربية إلى الانجليزية والعكس.
وقد أعرب عدد كبير من المستخدمين عن استيائهم من خدمة الترجمة التى أطلقتها شركة مايكروسوفت مؤحرا على موقعها على الإنترنت بعد سوء تعاملها مع النص المترجم واعاده عن معناه الصحيح.
وفى مقارنة بين هذه الخدمة ونظيرتها التى تقدمها شركة جوجل تفوقت الأخيرة رغم ما يشوبها من بعض الأخطاء إلا أنها كانت أفضل بعض الشئ من خدمة مايكروسوفت التى مازالت فى مرحلة التجريب.
وكانت مايكروسوفت قد أطلقت خدمتها الجديدة Windows Live Translator الخاصة بالترجمة الفورية للمواقع و النصوص بشكل تجريبي في اطار تدعيمها لخدمات لايف التي تقدمها الشركة على موقعها على الإنترنت وفى ظل المنافسة مع جوجل التى أطلقت هى الأخرى خدمة مماثلة.
وتدعم خدمة مايكروسوفت الترجمة لعدة لغات من بينها العربية الى الإنجليزية و العكس، ولكونها مازالت فى طور التجريب فقد ظهر الكثير من الأخطاء فى ترجمة النصوص العربية إلى أى لغة ثانية حيث تطغى عليها الترجمة الحرفية التى تحرف النص وتخرجه عن سياقه الصحيح علاوة على البطء فى عملية الترجمة بالمقارنة بخدمة جوجل
[b]ويمكن تجربة الخدمتين من خلال هذين الرابطين:
http://translator.live.com/
http://www.google.com/translate_t
[/b]
كل ماعليك فعله هو التوجه للموقع والقيام بلصق العنوان الذي يشير إلى الملف من نوع وورد (او PDF) ، ومن ثم سيقوم محرك جوجل بتحويله أولا إلى ملف HTML ومن ثم سيقوم بترجمته إلى لغتك .
ورغم ما تتيحه خدمة جوجل للترجمة من أدوات مفيدة لترجمة صفحات الإنترنت أو أى نصوص أخرى إلى العديد من اللغات، إلا أن ذلك لا يمنع من ظهور بعض الانتقادات بالنسبة لأدائها فى الترجمة الحرفية التى تغير كثيراً من المعنى المقصود للمحتوى.
وتحاول جوجل من حين لآخر تحسين هذه الخدمة للوصول إلى الأداء الأمثل ، حيث أعلنت مؤخراً عن إجراء تطويرات جديدة بهدف إعطاء مرونة أكثر للمستخدم فى إيجاد بدائل مختلفة للترجمة التى تتناسب مع النص.
فقد أضافت الشركة خدمة المعاني المتعددة للكلمات إلى جانب خدمات الترجمة الفورية بحيث أصبحت الخدمة ليس فقط مجرد ترجمة للكلمة و لكنها تعطي أكثر من معنى للكلمة الواحدة مما يفيد لادراك المعاني الخفية لبعض الكلمات ، كما يفيد الطلاب الراغبين في استخدام كلمات متعددة لاعطاء نفس المعنى، وأيضا في كتابة المقالات.
تأتى هذه الخطوة من جوجل لرفع كفاءة هذه الخدمة بعد أن لاقت العديد من الانتقادات لمستوى الترجمة خاصة فيما يتعلق بالترجمة من اللغة العربية إلى الانجليزية والعكس.
وقد أعرب عدد كبير من المستخدمين عن استيائهم من خدمة الترجمة التى أطلقتها شركة مايكروسوفت مؤحرا على موقعها على الإنترنت بعد سوء تعاملها مع النص المترجم واعاده عن معناه الصحيح.
وفى مقارنة بين هذه الخدمة ونظيرتها التى تقدمها شركة جوجل تفوقت الأخيرة رغم ما يشوبها من بعض الأخطاء إلا أنها كانت أفضل بعض الشئ من خدمة مايكروسوفت التى مازالت فى مرحلة التجريب.
وكانت مايكروسوفت قد أطلقت خدمتها الجديدة Windows Live Translator الخاصة بالترجمة الفورية للمواقع و النصوص بشكل تجريبي في اطار تدعيمها لخدمات لايف التي تقدمها الشركة على موقعها على الإنترنت وفى ظل المنافسة مع جوجل التى أطلقت هى الأخرى خدمة مماثلة.
وتدعم خدمة مايكروسوفت الترجمة لعدة لغات من بينها العربية الى الإنجليزية و العكس، ولكونها مازالت فى طور التجريب فقد ظهر الكثير من الأخطاء فى ترجمة النصوص العربية إلى أى لغة ثانية حيث تطغى عليها الترجمة الحرفية التى تحرف النص وتخرجه عن سياقه الصحيح علاوة على البطء فى عملية الترجمة بالمقارنة بخدمة جوجل
[b]ويمكن تجربة الخدمتين من خلال هذين الرابطين:
http://translator.live.com/
http://www.google.com/translate_t
[/b]
الخميس أكتوبر 31, 2013 11:15 pm من طرف ستيفن هوبكنك
» رمضان مبارك
الإثنين يوليو 30, 2012 3:32 pm من طرف طالبة الفيزياء
» اقتراح للادارة !!
الثلاثاء يوليو 03, 2012 4:31 pm من طرف زهرة العلوم
» سلام خاص الى استاذي الغالي
الإثنين يوليو 02, 2012 4:12 pm من طرف زهرة العلوم
» نظائر الكلور
الإثنين يوليو 02, 2012 4:08 pm من طرف زهرة العلوم
» الصداقة الحقيقية
الإثنين يوليو 02, 2012 4:06 pm من طرف زهرة العلوم
» الابتسامة وفوائدها
الإثنين يوليو 02, 2012 3:58 pm من طرف زهرة العلوم
» العمليات الكيميائية لاستخلاص غاز الكلور
الإثنين يوليو 02, 2012 3:55 pm من طرف زهرة العلوم
» هل تعلم
الإثنين يوليو 02, 2012 3:45 pm من طرف زهرة العلوم